20,4K подписчиков

Ещё раз о смысле слова "Православие"

699 прочитали

Начало статьи.

Вся казуистика вокруг смысла этого слова вполне достойна великого философского утверждения "Не сон - это сон, а сон - это не сон!"

Может кто нибудь ответит на один простой вопрос - зачем надо было "городить этот огород" с переводом слова "ортодоксальный", если теперь постоянно приходится уточнять смысл этого слова?

Чем, спрашивается, не угодило слово "ортодоксальный", смысл которого достаточно однозначен и понятен? Цитата из википедии: "Ортодо́ксия (от греч. ὀρθοδοξία «прямое мнение; правильное учение; правоверие»; от ὀρθός «прямой; правильный» + δοκέω «иметь мнение, полагать») — тип религиозного мышления, придающий центральное значение вере, учению, следованию какой-либо идеологии или мировоззрению, поддержке принятых позиций; консервативный тип религиозного сознания, в противовес любому модернизму и реформаторству." Всё чётко и понятно. Ведь именно так позиционирует себя христианская церковь, существующая в России!

Но ведь надо было "перевести" слово "ортодоксальный", чтобы, как юные пионеры, создать себе трудности и потом героически их преодолевать!

В той же википедии, но уже на странице "Православие" написано: "Ортодоксия — слово, которое изредка ошибочно употребляют в русском языке для обозначения православия (по аналогии с европейскими языками, использующими оригинальный греческий термин без перевода)". Почему в русском языке это слово ошибочное? В чём ошибка? Может кто ответит.

"Правосла́вие (калька с греч. ὀρθοδοξία — буквально «правильное славление (прославление)», исторически, по смыслу — «правильное мнение»). Хорошо. Так правильное славление, или правильное мнение? Ну ладно, пусть слова славление и мнение будут синонимами и смысл у них одинаков. Зачем тогда вот такое пояснение: "Объяснение термина «православие» как «правильный способ славить Бога» (аллюзия к литургической практике) признаётся несостоятельным этимологически и ошибочным по смыслу, хотя может встречаться в популярной литературе и даже в высказываниях церковных иерархов как выражение принципа Lex orandi, lex credendi".

По определению профессора Императорской Санкт-Петербургской Духовной Академии Н. Н. Глубоковского: «православие есть „правое исповедание“ — ορθο-δοξία — потому, что воспроизводит в себе весь разумеемый объект, само видит и другим показывает его в „правильном мнении“ по всему предметному богатству и со всеми особенностями». Отлично! Но тогда по смыслу более подходит "правоверие", а не "православие", потому что, в таком случае больший акцент делается именно на мнении, а не на славлении. Но и это всего лишь субъективная трактовка (я имею в виду перевод слова ортодоксия как правоверие), которая ещё больше всё запутывает.

Почитайте статью 56 главы 3 (О предупреждении и пресечении отступлений от Православной Веры) отделения второго "Устава о предупреждении и пресечении преступлений" 1866 года:

Вся казуистика вокруг смысла этого слова вполне достойна великого философского утверждения "Не сон - это сон, а сон - это не сон!

Всего в одном пункте применено сразу два понятия - "православный" и "правоверный". То есть, даже по смыслу этой статьи - Православная - это вера; а тот, кто исповедует эту веру - правоверный!

Спрашивается, зачем нужны такие сложности с терминологией, которая только запутывает?

Дальше ещё интереснее: "Исторически, а также в богословской литературе «православие» обозначает официально одобренное кафолической церковью учение — в противоположность ереси. Термин появляется как антоним к слову «гетеродоксия» («инославие»), которым обозначались «иные», или нецерковные, богословские взгляды разного рода еретиков и тех учителей, мнения которых Церковь по каким-либо причинам отвергала".

Смотрим, что же это за инославие такое?

В Российской империи на законодательном уровне чётко разделялось инославное население (неправославные христианского исповедания) и иноверческое население (исповедовавшее нехристианские религии). Закон выделял среди «терпимых религий» инославные вероисповедания (римско- и армяно-католическое, армяно-григорианское, евангелическо-лютеранское и евангелическо-реформатское) и иноверные (мусульманство, иудаизм, буддизм (ламаизм) и язычество). Словарь Академии Российской» определял иноверие как отличающиеся от других вера и закон, а также как отличное от других богослужение. «Словарь церковно-славянского и русского языка» называл иноверием несходство догматов и обрядов определённого вероисповедания с господствующим. Некоторые православные богословы того времени, как например протоиерей Г. М. Дьяченко считали, что инославным является тот, кто «держится другого исповедания, иноверный», а под иноверием понимал «чуждую, не правую веру». В. И. Даль определял иноверие как учение и обряды иного (не господствующего) исповедания или веры, инославие объяснял как противоположность православию. П. Е. Стоян определял инославного как неправославного.

Вот мы и подошли к тому, с чего начали. Инославным является тот, кто «держится другого исповедания, иноверный», а под иноверием понимается «чуждая, не правая вера». Не сон - это сон, а сон - это не сон!

Вся казуистика вокруг смысла этого слова вполне достойна великого философского утверждения "Не сон - это сон, а сон - это не сон!-2