[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Облачный атлас (fb2)
Книга 174726 заменена на исправленную (удалить связь)
Дэвид Митчелл (перевод: Георгий Борисович Яропольский)Современная русская и зарубежная проза
Облачный атлас 1545K, 581 с. (книга удалена из библиотеки) (читать) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi)Добавлена: 11.12.2009
Аннотация
«Облачный атлас» подобен зеркальному лабиринту, в котором перекликаются, наслаиваясь друг на друга, шесть голосов: нотариуса середины девятнадцатого века, возвращающегося в США из Австралии; молодого композитора, вынужденного торговать душой и телом в Европе между мировыми войнами; журналистки в Калифорнии 1970-х, раскрывающей корпоративный заговор; мелкого издателя — нашего современника, умудрившегося сорвать банк на бандитской автобиографии «Удар кастетом» и бегущего от кредиторов; клона-прислуги из предприятия быстрого питания в Корее — стране победившего киберпанка; и гавайского козопаса на закате цивилизации.
Впервые на русском — новый монументальный шедевр от автора знаменитого «Сна №9», также вошедший в шортлист Букеровской премии.
Andrews в 09:26 (+01:00) / 20-11-2012, Оценка: плохо
Это называется бестселлер?!!! Осилил до второй "истории", скучно и не интересно, читается с трудом...
ILIKEFLIBUSTA в 20:52 (+01:00) / 14-11-2012, Оценка: отлично!
Книга описывает развитие цивилизации, от ее начало и до конца, также этот цикл замыкается. С помощью разных поколений. Затронута тема реакарнаций, люди перерождаются и учатся на своих ошибках ( когда музыкант читал книгу про Юинга, то он сразу заподозрил, кто его отравил). И благодаря им, мы переходим из поколения в поколение. Так же автор во время своего повествования обращается к читателю. Интересное переплетении сюжетов.
Много грустных моментов, особенно описание будущего. В каждом поколении есть плохие и хорошие, в чью ползу будет нравственность, от того и будет зависит наше будущее. Есть элементы детектива.
Книга заслуживает "отлично!".
Julissa в 08:55 (+01:00) / 12-11-2012
Говорят, фильм хорош, лучше посмотреть, потом почитать, или наоборот?
Кирен в 05:34 (+01:00) / 11-11-2012
Так писать - с цитированием - любили в императорском Китае. Там без цитаты до ветру ученый не ходил)))
для famulus69 нет, переводчик должен был оставить индейское лето
famulus69 в 04:50 (+01:00) / 11-11-2012
За такие вещи хочется макать переводчика носом в чернила. Ситуация: молодой британский шалопай явился устраиваться секретарем к знаменитости, дочка знаменитости к нему неприветлива: возможно, увидела в нем "охотника за удачей, появившегося здесь, чтобы завлечь ее болезненного отца в великолепное бабье лето, куда ей нет ходу и где ее никто не ждет? ". Вот как можно не заметить, насколько ублюдочно смотрится прилагательное "бабье" в таком контексте?
SiberiaBiblioFil в 09:37 (+02:00) / 26-10-2012
"Там еще множество цитат. Десятки тысяч цитат. "
Говорят на закате римской империи писатели не писали ничего своего, это было не комильфо. Они компилировали куски произведений великих и так создавали свои книги.
Обильное цитирование это не плюс книги, особенно учитывая что культурное поле у нас совершенно иное и большую часть цитат мы все равно не поймем. А если автор идет на поводу у общества и цитирует только самое известное, то на фиг это кому надо.
Fairmont в 09:20 (+02:00) / 26-10-2012, Оценка: отлично!
Книга просто великолепная! Давно не попадалась настолько хорошая вещь, получила незабываемое удовольствие от чтения - и от самих историй, и от постороения текста, от тонкого, очень ненавязчивого взаимопроникновения сюжетов.
UPD Посмотрела фильм - тоже по-своему хорош, но начать лучше с книги. Что в фильме не понравилось - истории разбили на очень много маленьких кусочков и прилепили абсолютно не смотрящийся в общем контексте хэппи-энд, очень слащавый и наивный. Считай, всю книгу этим переписали. А вот историю Фробишера сделали драматичнее (имею в виду самый финал).
notehot в 11:06 (+02:00) / 09-10-2012
— Меня зовут Гвендолин Бендинкс.
— Я в этом не виноват.
Гнусный плагиат!
"Il Bisbetico Domato"
-Mi chiamo Lisa.
-Non è colpa sua.
Сережка Йорк в 09:48 (+02:00) / 09-10-2012
Или вот так:
— Меня зовут Гвендолин Бендинкс.
— Будьте здоровы!
Тит Точкин в 09:32 (+02:00) / 09-10-2012
— Меня зовут Гвендолин Бендинкс.
— Я в этом не виноват.
PS Там еще множество цитат. Десятки тысяч цитат. Замечательная книга.
DennK в 18:47 (+02:00) / 05-09-2012
Сильно. Читать обязательно.
Wilderio в 21:58 (+02:00) / 12-08-2012
В ноябре 2012 выйдет экранизация книги, бюджет 100 млн. $ :)
http://www.kinopoisk.ru/film/464484/
Оценки: 24, от 5 до 2, среднее 4.2 |
Оглавление |
Последние комментарии
9 минут 54 секунды назад
19 минут 5 секунд назад
24 минуты 15 секунд назад
30 минут 29 секунд назад
30 минут 34 секунды назад
32 минуты назад
34 минуты 31 секунда назад
37 минут 22 секунды назад
42 минуты 58 секунд назад
44 минуты 36 секунд назад